詩樂飄香:送友人(李白)

文章:李白

賞析:鹿樵

青山橫北郭,白水繞東城。此地一爲別,孤蓬萬里征。

浮雲遊子意,落日故人情。揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

譯文

在城郭的北側有著一望無垠的翠綠青山橫臥著,在城郭的東邊有護城河環繞。

我們即將在此地彼此道別,你就要像離根的飛蓬一樣踏上萬裏征途。

你就要像天上的白雲一樣飄浮不定,從此遊蕩各地;夕陽徐徐的下山,我對你的依戀之情就像落日餘暉一樣,留戀不已。

在此地我們揮手話別,就此各奔前程;你所騎的馬,似乎也感受到離別之情,蕭蕭的嘶叫着,加添了我的離別愁緒。

注解:

郭:古代為抵禦外侮,所修築的的外城牆。

白水:清澈的水。

為別:作別、分別。

蓬:古書上的一種植物,乾枯後根株斷開,也稱「飛蓬」。詩人用「孤蓬」指遠行的朋友。

征:遠行。

浮雲遊子意:即「遊子意如浮雲」,遠遊的人,行蹤有如漂浮的白雲,意即行蹤不定,到處漂泊。

兹:聲音詞。此。

蕭蕭:馬鳴聲。

班馬鳴:離群的馬。班,別也、離也。

賞析:

這是一首刻畫著濃濃離別之情的送別詩,詩人透過週遭環境的深刻描繪,以景表情地來表達出對摯友離別之情。

首句的「青山橫北郭,白水繞東城」,清楚地交代出道別的地點。詩人依依不捨地將友人送到了城外,此時遠方青翠的山巒綿橫在城牆的北面,清澈的護城河繞著城牆的東側潺潺流過。首兩句中“青山”對映“白水”,“北郭”對映“東城”,首句即表現出完整的對偶句。而且「青色」對映「白色」。「橫」字勾畫出青山的靜態,「繞」字展現出白水的動態,另外就詞性而言,「名詞(青山)」對映「名詞(白水)」,「形容詞(橫)」對映「形容詞(繞)」,對仗及相當地傳神。這是唐詩裡典型的以景寫情的筆法,藉由景物來表達離別之情。也就是未見「離別」二字,卻完完整整地透露著依依不捨之情。

接下來詩人借「孤蓬」來隱喻友人的漂泊生涯。

「此地一為別,孤蓬萬里征」,友人就像那隨風飛絮的蓬草一樣,即將飄到萬里之外去了。古人常以飛蓬、轉蓬、飄蓬隱喻漂泊生涯,詩人藉由大自然的景物來描繪出離愁的感傷。太白集王琦注云:“浮雲一往而無定跡,故以比游子之意;落日啣山而不遽去,故以比故人之情。”這兩句詩表達了詩人對友人的深切關心,寫得流暢自然,感情真摯。

第三句「浮云游子意,落日故人情」,此句開始進入離別愁緒的高潮,詩人透過天邊一片白雲飄然而過及藉由落日餘暉的夕陽,朝著地平線徐徐落下。此情此景,將離愁帶進了最高點。這兩句“浮雲”對“落日”,“游子意”對“故人情”,也對得相當工整,切景切題。詩人不僅是寫景,而且還巧妙地用“浮雲”來比喻友人行蹤漂忽不定,任意西東,同時也呼應了“孤蓬萬里征”一句。

最後這一句,表達出離別已開始進行,離愁情意更切,更是整首離愁詩的收尾。“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”送君千里,終須一別。“揮手”,是表現出分離時的動作,詩人內心的感受沒有直說,只寫了“蕭蕭班馬鳴”的動人場景。詩人和友人的揮手告別,頻頻致意。馬兒臨別時禁不住蕭蕭長鳴,似有無限深情。末句借馬鳴之聲猶作別離之聲,襯托離情別緒。

這首送別詩寫得新穎別致,不落俗套。詩中青山,流水,紅日,白雲,相互映襯,色彩璀璨。班馬長鳴,形象新鮮活潑,組成了一幅有聲有色的畫面。自然美與人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動,畫面中流蕩著無限溫馨的情意,感人肺腑。

參考資料:

1、 汪艷菊.中國古典詩詞精品賞讀叢書·李白:五洲傳播出版社,2006:143-146

2、 吉林大學中文系.唐詩鑒賞大典(四):吉林大學出版社,2009:209-210

3、 李白 著 趙昌平 編.李白詩選評:上海古籍出版社,2003:243-245

回 清心集

(300)

About 讀行俠 Ken

Enjoy myself, enjoy my life!

View all posts by 讀行俠 Ken →

發表迴響